How to say in Bilingual

尻上がりを英語でどう言う?

Dear Bilingual Friends,

後になって調子がますます良くなっているという状態を英語で表現したい場合に使える、いくつかのバリエーションを紹介したいと思います。

Hiyokoはかつて大学英語講師、英語コーチを勤めていました、四ヶ国語を話せる外資系会社員です!バイリンガルな環境に育ったわけではなかったですが、自分の力で日本語と英語に精通するようになりましたよ!

I always look forward to helping you enrich your English speech with quality vocabularies. Let’s explore some useful tips together!

尻上がり、尻下がりを英語でどう言う?

もともと「尻上がり」は横書きの字が何となく、終わりの方が上がっているように見えることを意味しますね。たとえば、「字が尻上がりに並ぶ」を直訳するとこうなりますね。

He is still a child, so his writing isn’t so neat horizontally – he tends to write upward when reaching the end of these sentences.

「尻下がりの字」も、表現しづらいですが、こうなりますかね。

His writing is slanted.
These lines of his handwriting somehow head downward on the right side of the pages – maybe he was falling asleep when drafting this letter.

「尻上がり」と「尻下がり」の日本語は、調子が良くなっていく、景気が良くなっていくといった意味を表せますので、英語圏の皆様もぜひ積極的に使ってみてくださいね。

It can mean much more than literally some downward-slanting objects. Below are a couple of examples.

尻上がりに株価が高くなっている。The stock price is demonstrating a upward, rising tendency.

尻上がりに楽しんでいる。He did not seem to perform very well in the beginning but gradually started to enjoy this activity.

今年は景気が尻下がりに悪くなっているような気がします。It seems to me that economy is suffering some declines approaching the end of the financial year.

「右肩上がり」、「波に乗る」、「衰える(おとろえる)」

These are some quality Japanese expressions that English speakers better grab with and start using from today! Since their literal meanings are quite definite you would not have to worry about nuances so just feel relaxed to put them in your Japanese articles and speech even in formal situations.

日本語ではシンプルに「○○(調子、勢い、波)に乗った」って表現すれば、数字や業績が右肩がありに成長することを表現します。一方、英語では、「廃れる(すたれる)」、「衰える」といった日本語の訳には、適切な英単語を利用できればワンランク上の文章を作れます。ぜひついでに、以下の具体例の中ですてきな言葉を紹介したいです。

These neighborhood is quite dilapidated. It is hard to imagine that this was once the most populated and affluent area in the city.
These buildings are showing some decays and neglect, but not to the degree of looking shabby.
Economy has deteriorated since last several years.

まとめ

「上昇」、「急降下」といった傾向を表す言葉の英語を覚えられましたでしょうか。In English it is not so simple to just add “up” and “down” in the prefix, but it requires us to incorporate some big words to make the sentences look good.

I hope you can grow your English skills progressively by bringing in a massive number of accurate vocabularies into your speech or writing!

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA



reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。