4カ国語に通じているHiyokoです!

東京に住む30歳半ばの2児の母ですが、日本語、英語、中国語、ロシア語の四カ国語に通じるため、語学を勉強した経験から、バイリンガル、トリリンガルになりたい皆様のお役に立てたいです。

Hiyoko is Quadrilingual! Also a mother of 2 in the mid-30s, living in metropolitan Tokyo.

今までの経歴

アメリカの大学院に通い、博士号を取得

アメリカでも学部の授業の講師を務めてから、日本に帰国

都内で英語コーチ、私立大学で英語講師を経験

現在は外資系でばりばりな営業職

I attended grad school in the US, eventually acquired my Ph.D diploma in the US. In my years in the US I also worked as a teaching associate teaching undergraduate classes.
After coming back to Japan, I worked as a English coach, English instructor in many high schools and a private university in Tokyo.

わたしの『Marriage Story』

自分は国際結婚、パートナーとの関係やこどもの発達障害に深く悩んでいた数年間に、「地獄に落ちた」と思っていました。
数多くの機会にコーチング、セラピーを受けながら、独学、オンライン教材で猛勉強した結果、自分自身は誰なのか、やっと見つけることができました。

I finally have all answers to these questions.

Who am I? Where do I come from?? Where am I going…?

Hiyokoの信念

今は幸せな結婚生活および二人の子供に恵まれているため、すべての危機をともに乗り越えたパートナーにも心から感謝しています。結婚や夫婦関係、育児のトラブルに悩んでいらっしゃる皆様の役に立ちたいと思ってブログを始めました。

わたしは、あなたが誰であろうと、あなたは本当になるべく人間になれると信じています。

But these require a lot of study, self-reflection, hard work, and honesty. To start with, please browse through my most important posts on marriage!

 

why I can't meet a man better than my husband but have to be trapped in my marriage?
Why wouldn't I magically meet a perfect man when I am trapped in this terrible marriage? Dear Bilingual Friends, Have you wondered about why in the commer...

 

国際結婚でもそうじゃなくても同じく大変⁉️その根本的な理由とは One may wonder how it would feel like to be in an international mar...

 

混沌とした多様な社会と時代の中で、結婚、人間関係、共働き、そして親としてのあり方に対する現代社会の理解に少しでも光を当てることができるよう、私の考えを分かち合うことができれば幸いである。

ぜひフォローもしてくださいね!